石橋 を 叩い て 渡る。 石橋を叩いて渡らない!?日本人

石橋を叩いて渡るとは?石橋を叩いて渡る人の心理や特徴

【石橋を叩いて渡る】 意味 非常に用心深く物事を行うこと 由来 木よりも頑丈な石の橋さえ叩く 状況 慎重さを褒める、臆病さを非難する 類語 転ばぬ先の杖、備えあれば患いなし さて、それでは最後に、冒頭で触れた血液型別の「石橋を叩いて渡る」時の対応方法について、答え合わせをしましょう! 血液型に分けて分析すると、主に下記のような性格の傾向があると言われています。 いかがでしょうか?どんな言葉が入りましたか? この〇〇に入る言葉は、『帽子』『Tシャツ』などの洋服ですかね 笑 洋服に限らず、ネット購入の時って実物が見れない分、必要以上にレビューとか見すぎちゃいますよね? 笑 さて、パンダさん達のやり取りを見て、「石橋を叩いて渡る」という表現を実際に使うイメージがついたところで、続いてはその 類語を知ることで、 この言葉の輪郭をより鮮明にしていきましょう! 皆さんも、パッと思いつく類語がありませんか? 石橋を叩いて渡るの類語 「石橋を叩いて渡る」には、下記のような類語が存在します。 さて、ということで、ここまでで「石橋を叩いて渡る」の意味がおおむね理解できた後は、この 言葉を 完全にマスターするため に、 続いてその 語源を見てみましょう! このことわざの語源は比較的有名ですが、皆さんはより詳細な文化的背景についてもご存じでしょうか? 石橋を叩いて渡るの語源 さて、「石橋を叩いて渡る」には、どのような由来があるのでしょうか? 結論から言うと、「石橋を叩いて渡る」の由来には、 日本の木造文化が強く影響しています。

11
AB型=「 そもそも石橋を渡らない」 いかがですか?上記の傾向は、ご自身の血液型と性格に当てはまっているでしょうか? 最近は昔ほど血液型診断は話題に上がらないようですが、昭和・平成生まれには結構親しまれた分析ですよね 笑 さて、ここまでご覧いただければ分かるように、「石橋を叩いて渡る」姿勢は場合によっては ネガティブに作用します。 さて、ということで、「石橋を叩いて渡る」の語源を把握し、その意味を完全に理解できたところで、続いてはこの表現がどういった時に使われるのか、 例文を見ることで 言葉の使い方をマスターさせましょう! 皆さんは、どのような例文が思いつくでしょうか? 石橋を叩いて渡るの例文 「石橋を叩いて渡る」という表現は、下記の例文のような形で使う事ができます。

石橋を叩いて渡る

誤用例 「あんな大きな博打をして大金を手に入れるなんて、石橋を叩いて渡るようなものだ」 【類義】 /石橋に鉄の杖//瀬を踏んで淵を知る///用心には網を張れ/用心は臆病にせよ 【対義】 ////伸るか反るか 【英語】 Hear twice before you speak once. look before you leap 「跳ぶ前に見る」と直訳できる、「石橋を叩いて渡る」と同じ意味の英語表現ですね。 【類義語】 ・浅い川も深く渡れ(あさいかわもふかくわたれ) ・転ばぬ先の杖(ころばぬさきのつえ) ・瀬を踏んで淵を知る(せをふんでふちをしる) ・濡れぬ先の傘(ぬれぬさきのかさ) 【対義語】 ・当たって砕けろ(あたってくだけろ) ・危ない橋を渡る(あぶないはしをわたる) ・一か八か(いちかばちか) ・虎穴に入らずんば虎子を得ず(こけつにいらずんばこじをえず) 【英語訳】 直訳では Knocking on a stone bridge before crossing it が一例として考えられますが、ネイティブには overcautious approach とか overcautious planning の方が意味合いが通じます。 読み方 石橋を叩いて渡る いしばしをたたいてわたる 意味 用心の上にさらに用心を重ねて、慎重に物事を行うこと 由来 昔の橋は木で作られていた中で、石橋は頑丈であった 類義語 転ばぬ先の杖、浅い川も深く渡れ、濡れぬ先の傘など 対義語 一か八か、虎穴に入らずんば虎子を得ず、危ない橋を渡るなど 英語訳 Look before you leap. 車に乗ったら事故るかもしれない(ので自分では運転しないタクシーも多少ビビりながら乗る)、 海外には行くなら撃たれる覚悟をしなければいけないと思っているし(ので行ったことがない)、 飛行機は落ちる覚悟で乗る必要がある(ので高校の修学旅行の往復しか乗ったことがない)、 電車も先頭車両に乗るのは抵抗があり、 外からガスの臭いがしたらすぐ窓を開け火元がないか探し(お風呂の給湯器とかだったりする)、 メールは送る前に誤字脱字がないか穴が開くほど確認する。

2
ちなみに、「石橋を叩いて渡る」を現代風にアレンジしたことわざとして、「鉄筋コンクリート橋を叩かず渡る」という表現はないので注意しましょう 笑 さて、ここまできたら 「石橋を叩いて渡る」の 完全制覇まであと一歩です! 極めつけとして「石橋を叩いて渡る」の 「英語訳」も知る事で、 この表現のキャラを完璧に掴んでしまいましょう! 皆さんも、自分が知っている英語で思い付く表現がありませんか? 石橋を叩いて渡るの英語訳 英語で「石橋を叩いて渡る」を表現するとしたら、下記のような例が適切でしょう。

石橋を叩いて渡るとは?石橋を叩いて渡る人の心理や特徴

。 。 。

5

「石橋を叩いて渡る」の意味は?類語や反対語も紹介(例文つき)

。 。 。

「石橋を叩いて渡る」の意味は?類語や反対語も紹介(例文つき)

13
。 。

石橋を叩いて渡るとは?石橋を叩いて渡る人の心理や特徴

4
。 。